みんなのシネマレビュー

嵐が丘(1992)

Wuthering Heights
1992年【英】 上映時間:105分
ドラマラブストーリー小説の映画化
[アラシガオカ]
新規登録(不明)【シネマレビュー管理人】さん
タイトル情報更新(2012-12-11)【イニシャルK】さん


Amazonにて検索Googleにて検索Yahooにて検索

ブログに映画情報を貼り付け
監督ピーター・コズミンスキー
キャストレイフ・ファインズ(男優)ヒースクリフ
ジュリエット・ビノシュ(女優)キャシー・リントン/キャサリン・アーンショー
ジェレミー・ノーサム(男優)ヒンドリー・アーンショー
ソフィー・ワード(女優)イザベラ・リントン
ジャネット・マクティア(女優)エレン・ディーン
大塚明夫ヒースクリフ(日本語吹き替え版)
日野由利加キャシー・リントン/キャサリン・アーンショー(日本語吹き替え版)
家中宏ヒンドリー・アーンショー(日本語吹き替え版)
水谷優子イザベラ・リントン(日本語吹き替え版)
一城みゆ希エレン・ディーン(日本語吹き替え版)
大滝進矢ヘアトン・アーンショー(日本語吹き替え版)
高木渉リントン・ヒースクリフ(日本語吹き替え版)
塚田正昭アーンショー(日本語吹き替え版)
牛山茂ロックウッド(日本語吹き替え版)
高島雅羅エミリー・ブロンテ(日本語吹き替え版)
原作エミリー・ブロンテ「嵐が丘」
音楽坂本龍一
撮影マイク・サウソン
字幕翻訳松浦美奈
◆検索ウィンドウ◆

◆ログイン◆
メールアドレス
パスワード

◆ログイン登録関連◆
●ログインID登録画面
●パスワード変更画面

◆ヘルプ◆
●ヘルプ(FAQ)

◆通常ランキング◆
●平均点ベストランキング
●平均点ワーストランキング
●投稿数ランキング
●マニアックランキング

◆各種ページ◆
●TOPページ
●映画大辞典メニュー
●アカデミー賞メニュー
●新作レビュー一覧
●公開予定作品一覧
●新規 作品要望一覧照会
●変更 作品要望一覧照会
●人物要望一覧照会
●同一人物要望一覧照会
●関連作品要望一覧照会
●カスタマイズ画面
●レビュワー名簿
●お気に入り画面
Google

Web www.jtnews.jp

表示切替メニュー
レビュー表示 その他作品 心に残る名台詞 エピソード・小ネタ情報(投稿無) 心に残る名シーン(投稿無)
【新規登録順】 / 【変更順】 / 【投票順
【ネタばれ表示】/【ネタばれ非表示
【通常表示】/【改行表示
【通常表示】/【お気に入りのみ表示

ネタバレは禁止していませんので
未見の方は注意です!




【クチコミ・感想(7点検索)】

別のページへ(7点検索)
1


4.《ネタバレ》 原作をほぼ忠実に全編映画化したこの作品、本当に惜しいと思う。この映画の良さを理解するためには、原作の長編小説を読むことが必須の条件のように思える。そうでないと物語があたかもダイジェスト版かのように進んでしまうので、どうして?なぜ?という疑問が残ってしまうと思う。 私はマーガレット・ミッチェルが書いた「風と共に去りぬ」もエミリ・ブロンテが書いた「嵐が丘」もすばらしい小説だと思っている。共通点はどちらも女性が書いた小説だが、片方はクラーク・ゲーブル、ヒビアン・リーで不朽の名作となっているのに、こちらの映画はローレンス・オリビエの映画もこのジュリエット・ピノッシュの映画もまだ小説の真価が発揮されていないと思う。 「風と共に去りぬ」のような途中休憩を挟む4時間近い大作にするか、「戦争と平和」のように前編と後編の二つの映画にするくらいにしなければ、肩を並べられないのかもしれない。 「他人を憎んでは決して幸せにはなれない」という事と共に、最後に残ったへアトンとキャサリンに希望の光を託す映画なのだろう。 ESPERANZAさん [DVD(字幕)] 7点(2011-04-20 10:09:00)(良:1票)

3.初見は「嵐が丘」らしくないと思えた。 薄く寂寥感が強いのは坂本龍一のムーアを吹き渡る風のような美しい曲のせいでもあるけれど、それが品ともなっていて原作のグロテスクなまでに濃厚な愛憎劇とはちがい、このあまり重たくないコズミンスキー版が好きな人もいると思う。 このヒースクリフ(レイフ・ファインズ)はイザベラ(ソフィー・ワード)を甘言でつったりはせず、財産狙いのならず者であることを隠そうともしないのに、イザベラは彼に屈してしまうのが面白い。 ジュリエット・ビノシュは火のようなキャシーと水のような娘キャサリンを演じわけ、ジェレミー・ノーサムは「エマ」のナイトリーとは対照的なヒンドリー。 3組のカップルから3人の子供が生まれ、その結びつきも通常の感覚とは異なるもの。 舞台はヒース生い茂る荒野(ムーア)だが、あえて石灰岩を敷きつめたような野にキャシーとヒースクリフを置いた画が、すでにこの世のものではないかのような幻想美。 シンニード・オコナーが作者エミリー・ブロンテに扮し、物語の外苑を歩む。 レインさん [映画館(字幕)] 7点(2006-01-26 20:44:57)

2.男女の仲って、ああも切ないものかとしみじみと感じることが出来ました。金髪のレイフファインズもいいけど、薄汚れたヒースクリフ役も良かったです。てか、やっぱ音楽やんね!あれであの作品の良い部分をほとんどカバーしてる(気がする)。原作読んで勉強します。 まっきーさん 7点(2003-06-09 16:40:40)

1.私も原作の大ファンなのですが、映画は映画でまあいいのではと思いました。レイフファインズはイングリッシュペイシェントの繊細な男のイメージが私の中で抜けないので、ヒースクリフにはマッチしなかった。 中野さん 7点(2003-03-30 13:08:31)

別のページへ(7点検索)
1


マーク説明
★《新規》★:2日以内に新規投稿
《新規》:7日以内に新規投稿
★《更新》★:2日以内に更新
《更新》:7日以内に更新

【点数情報】

Review人数 25人
平均点数 6.20点
000.00% line
100.00% line
200.00% line
328.00% line
4312.00% line
5312.00% line
6728.00% line
7416.00% line
8416.00% line
900.00% line
1028.00% line

Copyright(C) 1997-2024 JTNEWS