|
タイトル名 |
ロード・オブ・ザ・リング |
レビュワー |
Rolandさん |
点数 |
10点 |
投稿日時 |
2002-03-14 16:31:30 |
変更日時 |
2002-03-14 16:31:30 |
レビュー内容 |
小さい頃からJ.R.R.トールキンの『指輪物語』のファンでありました。『ロード・オブ・ザ・リング』字幕と吹き替え版を観ました。日本人の多くは字幕に頼って洋画を観ないといけないため面白さが半減しているのではないでしょうか?(英語で面白い事言っていても字幕は普通の会話だったりして)かといって吹き替え版を観ると違和感が凄く有るし(特に自分みたいに英語も日本語もわかる人は)・・・吹き替えだと全然雰囲気が変ってしまう~(まぁ~頑張って似せようとしてるみたいだけどねw)それとRPGに似てるって言う人が居るけどRPGの原点は『指輪物語』であり『ロード・オブ・ザ・リング』であるから似てて当然である。反対にRPGが『指輪物語』に似てるって言った方がいいのではw?あと映画を観過ぎている人は純粋に映画を楽しんで観ると言う事を忘れていて~CGがわかりやすいだの~あれでアカデミー賞ノミネート?~とか言って楽しんで映画を観ていない気がします(批評は人それぞれだけど)もっと映画を楽しんで観ましょう!!!最後に、原作を読んで映画を観て欲しいですね~この映画の良さがわかるはずだから\(^。^)ファンタジー最高!~冒険物最高だぁ~映画の最後のシーンでフロドがサムに言った言葉が良かったですね。ここからまた新しい冒険が始まるんだ!って感じで~早くつづきが観たいのぉ~!!(フロド、サム、メリー、ピピンみたいな友達を持ちたいものだw) |
|
Roland さんの 最近のクチコミ・感想
ロード・オブ・ザ・リングのレビュー一覧を見る
|