岩波文庫に原作が入っているので、購入して対比させつつ
鑑賞 .. >(続きを読む)
岩波文庫に原作が入っているので、購入して対比させつつ
鑑賞しましたが、いろいろな場面やセリフがけずられて
いるのに気がつきました。もともとセリフに詩的な表現が
多用されているので、本当なら必要なんでしょうけど、
映画の脚本と言う視点からすれば、冗長すぎる部分が
多すぎるための処置だと理解しました。それに、結構
だじゃれも多用されているみたいですよ。これは原文を
読まないとわからないかも。文庫版の方には、そのあたりの
解説もありますので、御一読ください。
原作が世に出てから、すでに400年経過しているのにも
かかわらず、舞台も映画も、そして脚本そのものが読み
つがれているのには、若い二人の燃え上がるような恋が、
我々を魅了しているからに他なりません。
舞台劇のほうも見たくなってきました。