映画『知らなすぎた男』のいいねされた口コミ・レビュー
Menu
みんなのシネマレビュー
作品情報 シ行
知らなすぎた男の口コミ・レビュー
>
(レビュー・口コミ)
知らなすぎた男
[シラナスギタオトコ]
The Man Who Knew Too Little
1997年
【
米
・
独
】
上映時間:94分
平均点:6.58 /
10
点
(Review 40人)
(点数分布表示)
公開開始日(1998-11-21)
(
ドラマ
・
コメディ
・
犯罪もの
)
新規登録(不明)【
シネマレビュー管理人
】さん
タイトル情報更新(2023-03-28)【
TOSHI
】さん
・
Amazonにて検索
・
Googleにて検索
・
Yahooにて検索
・
Twitterにて検索
Tweet
・
ブログに映画情報を貼り付け
監督
ジョン・アミエル
キャスト
ビル・マーレイ
(男優)
ウォレス・リッチー
ピーター・ギャラガー
(男優)
ジェイムズ・リッチー
ジョアンヌ・ウォーリー
(女優)
ローリー
アルフレッド・モリーナ
(男優)
ボリス・ブラバスキー
マイク・ジャスタス
(男優)
ロジャー・ダゲンハースト
ジョン・スタンディング
(男優)
ギルバート・エンブルトン
サイモン・チャンドラー
(男優)
ホーキンズ
ジェラルディン・ジェームズ
(女優)
ルドミラ・クロポトキン博士
アンナ・チャンセラー
(女優)
バーバラ・リッチー
アダム・フォーガティ
(男優)
ニューマン
デクスター・フレッチャー〔1966年生〕
(男優)
オットー
声
江原正士
ウォレス・リッチー(日本語吹き替え版)
藤原啓治
ジェイムズ・リッチー(日本語吹き替え版)
坂本千夏
ローリー(日本語吹き替え版)
小形満
ボリス・ブラバスキー(日本語吹き替え版)
沢木郁也
ロジャー・ダゲンハースト(日本語吹き替え版)
岡和男
ギルバート・エンブルトン(日本語吹き替え版)
河合義雄
ホーキンズ(日本語吹き替え版)
さとうあい
ルドミラ・クロポトキン博士(日本語吹き替え版)
川浪葉子
バーバラ・リッチー(日本語吹き替え版)
堀之紀
セルゲイ・ニコラエヴィッチ(日本語吹き替え版)
二又一成
ユーリ / オットー(日本語吹き替え版)
古澤徹
ディミトリ(日本語吹き替え版)
弘中くみ子
アナベル(日本語吹き替え版)
伊藤栄次
コクレーン(日本語吹き替え版)
坂口候一
ビル(日本語吹き替え版)
菅原淳一
コーバーン(日本語吹き替え版)
定岡小百合
フロー・シュースター(日本語吹き替え版)
原作
ロバート・ファラー
脚本
ロバート・ファラー
ハワード・フランクリン
音楽
クリストファー・ヤング
編曲
クリストファー・ヤング
ピート・アンソニー
ジョン・キュール
(ノンクレジット)
撮影
ロバート・M・スティーヴンス[撮影]
製作
マーク・ターロフ
アーノン・ミルチャン
製作総指揮
ジョセフ・M・カラッシオロ
美術
ジム・クレイ〔美術〕
(プロダクション・デザイン)
マギー・グレイ
(セット装飾)
衣装
ジャンティ・イェーツ
録音
ドミニク・レスター[録音]
ロビン・オドノヒュー
サイモン・ケイ
その他
ピート・アンソニー
(指揮)(ノンクレジット)
あらすじ
演劇の都ロンドンへやってきたアメリカの田舎者、ウォレス・リッチー。目的は銀行マンの弟を訪ねて誕生日を祝う事だ。でも大事な商談を控えた弟はダメ兄貴になんて構っていられない。彼を観客参加型サスペンス劇場に連れ出して時間を稼ぐ事にした…はずなのだが、電話の手違いで劇場に来たのは本物の殺し屋だった。その頃ウォレスは知らなすぎたばっかりに、世界的な陰謀渦巻くシナリオなきスパイ戦に巻き込まれようとしていた…。
【
エスねこ
】さん(2006-05-07)
全てのをあらすじ参照する
◆テーマカラー◆
◆検索ウィンドウ◆
作品名
人物名
新規要望 邦題
新規要望 原題
変更要望 邦題
変更要望 原題
レビュワー
◆ログイン◆
メールアドレス
パスワード
人気コンテンツ
●TOPページ
●映画大辞典
●上映中レビュー一覧
●公開予定作品一覧
賞情報
●アカデミー賞
●ラジー賞
●ゴールデングローブ賞
ランキング
●平均点 ランキング
●平均点 邦画ランキング
●平均点 ワーストランキング
●投稿数 ランキング
●マニアックランキング
スポンサーリンク
要望ページ
●新規 作品要望一覧照会
●変更 作品要望一覧照会
●人物要望一覧照会
●同一人物要望一覧照会
●関連作品要望一覧照会
サイト内検索
Web
www.jtnews.jp
スポンサーリンク
口コミ・感想
心に残る名台詞
エピソード・小ネタ情報
心に残る名シーン
関連作品
投稿順
いいね順
更新順
ネタバレあり
改行表示
💬口コミ一覧
3.そんなー(ばかな)ー!!!という思いが最初から最後まで続く、よくもまあ、こんなにでっち上げることができるものだと感心してしまう(笑)。異国でも言葉が通じる英米ならではの事情もありそうでした。ドタバタ劇がお好きな方にお勧めしたいです。
【
HRM36
】
さん
[CS・衛星(字幕)]
6点
(2023-01-10 12:54:32)
👍 1
🔄 処理中...
2.もちろんビル・マーレーが良いのはあったりまえなんだけど、この作品では特にピーター・ギャラガーの存在を思いっきり誉めてあげたいですね。この人って普通にハンサムボーイでも十分通用するルックスのはずなのに、敢えてダメ男系にものすごく真剣なところが素敵です。この作品でもビル・マーレーを露骨に邪魔にするエリート銀行員の弟役なんだけど、後半はステキに巻き込まれてロシアン・マフィアにボロボロにされています。そういうボロボロの一生懸命さが、決してコメディをナメない彼の一途な役者魂を感じさせてくれて泣かされます。私はこういう巻き込まれ型の不毛なコメディってものすごく好きなので、冒頭、イギリスの入国審査官を相手にマーレーがボケの大連発かますあたりから、後半のロシアン・ダンスまで非常に快調にげらげら笑い続けました。コメディ駄目な人は全然駄目でしょう。「シャイニング」のパロディシーンではちゃんと「Here's Johnny!」と言っているのに字幕は「お待たせ!」だったのでおそらく日本語字幕もあまり期待はできないでしょう。細かいところに映画ネタ山ほど詰まってます。ちゃんとパロディになってます。この映画を愛するためにはある程度ビル・マーレーへの愛情が要求されます。あるのはビル・マーレーの激しい空回りに次ぐ空回り、どこまでもツッコミようのない一人ボケ。それを支えるピーター・ギャラガーの共倒れぶり。のっけから最高にセンス良いフォービートの選曲、オープニングタイトルの素晴らしい出来栄え、真剣にコメディをやろうと思うこの姿勢が素晴らしいです。私はコメディが好き。
【
anemone
】
さん
10点
(2004-03-09 23:20:55)
👍 1
🔄 処理中...
1.題名からしてもうツボやってん。知らなすぎって。題名でだいたいストーリーは想像ついてんけど、まんまやった。だから始終映画に突っ込んでた。いや、お前知らなすぎっていうか、気づかなすぎやろって。そんなんが好きな人には多分おもろい。
【
なにわ君
】
さん
7点
(2004-02-24 12:00:24)
😂 1
🔄 処理中...
スポンサーリンク
スポンサーリンク
マーク説明
★《新規》★
:2日以内に新規投稿
《新規》
:7日以内に新規投稿
★《更新》★
:2日以内に更新
《更新》
:7日以内に更新
【点数情報】
Review人数
40人
平均点数
6.58点
0
0
0.00%
1
0
0.00%
2
1
2.50%
3
1
2.50%
4
3
7.50%
5
4
10.00%
6
9
22.50%
7
10
25.00%
8
7
17.50%
9
4
10.00%
10
1
2.50%
【その他点数情報】
No
名前
平均
Review数
1
邦題マッチング評価
10.00点
Review4人
2
ストーリー評価
8.66点
Review3人
3
鑑賞後の後味
8.66点
Review3人
4
音楽評価
8.50点
Review2人
5
感泣評価
Review0人
■ ヘルプ
ユーザ登録した、で、どうやってレビューできるの?その1
ネタバレって?
自分のレビューだけ≪良レビュー投票≫のリンクがない?なんで?
(詳細はブログにて)って何?
新規投稿したのに日付が古いまま!?
好みの近いレビュワー と お気に入りレビュワー とは
ログインしていない場合レビューページが更新されない
新作が登録されてない!どうしたら良い?
スタッフ・キャストを増やしたい(変えたい)場合は?
新作から旧作に変更する条件について