501. 麗しのサブリナ
ヘプバーンは本当に綺麗だ。豪華俳優陣で楽しく鑑賞できた。 2013.12/12 3回目?鑑賞。ストーリーが気に食わぬ。御曹司が何故こんなに綺麗なオードリー(サブリナ)に気付かぬのか、オカシイね。-1点。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-07-27 10:51:00) |
502. ジュリア
ジェーン・フォンダとジェイソン・ロバーズの海辺のシーンが美しい。 もう一度じっくり鑑賞したい。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-07-27 10:47:42) |
503. ペイルライダー
2008.07/21 鑑賞。何か見たことがあると感じたが、そう“シェーン”だ。かなりのパクリ。でもイーストウッドらしい演出で楽しめた。だが“シェーン”には遥かに劣る。2014.04/29 2回目鑑賞。なんともイーストウッドのかっこよさを見せ付けることに集中。 2018.05/ 07 3回目鑑賞。未だ一部は結構楽しめる。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-07-21 19:11:16) |
504. ザ・シューター/極大射程
「トレーニングデイ」の監督だった。この作品もストーリーには驚いたが、今回は行き過ぎで現実感に乏しい。緊迫感も劣るがでも長距離狙撃手をメインに展開も楽しめた。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-07-08 17:06:26) |
505. ラッキー・ユー
ポーカーには色々な種類?があるようだ。映画でのポーカーは日本の人はあまりやったこと無いのでは と思う。だから少し判り辛い。気軽に楽しめた。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-07-08 16:17:49) |
506. カクテル
《ネタバレ》 当時バーでのトムの手捌きが話題になった作品。カクテルと女の手捌きで大金持ちになるシンデレラボーイの話で男の夢。超甘も夢物語として気楽に楽しめた。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-05-22 22:48:35) |
507. リトル・ミス・サンシャイン
ばらばらな家族が絆を取り戻してゆくロードムービー。評判が良いので期待したがわたしには・・・。 「サイン」の子役ブレスリンが少し大きくなった。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-05-11 12:09:58) |
508. K-19
実話に基づいてるのかな? 艦長が部下に尊敬されていく過程が弱い。全て副官に助けられている感じ。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-04-27 12:56:41) |
509. がんばれ!ベアーズ
観た記憶あり。子供の野球を題材にしながら、大人の世界の一端がみえる。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-04-02 19:54:34) |
510. ペーパー・チェイス
カレッジもの、超一流ハーバード大法学部での青春群像。 ハウスマンの教授は素晴らしい。又授業風景および質疑応答の厳しさ、難しさ、日本の私の大学の比ではない。 エリートはこうして創られる。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-03-06 23:50:06) |
511. 候補者ビル・マッケイ
少し時代を感じる。昔のよき時代の選挙戦か? ラスト・シーンの台詞は最高!! [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-03-06 23:21:27) |
512. ウディ・アレンの重罪と軽罪
アレンの感覚は私にはピッタリこない。でもこの作品は好きなほうだ。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-03-06 22:21:15) |
513. 冷血(1967)
カポーティの「ノーフィクション・ノベル」がベース。 突然の凶悪化、なかなか納得は出来ない。“切れる”ということか? どこでも必ず起こる得る問題か・・。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-03-06 18:42:08) |
514. 明日に処刑を・・・
実話に基づいたスコセッシ監督の初期の作品。なんとなく“明日に向って撃て!”を連想する。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-02-27 19:52:05) |
515. ジャケット
The Jacketとは拘束衣を表しているのだろう。 この手のジャンルはどういうのでしょう。「メメント」「デジャブ」ほか結構多い感じ。この作品は「メメント」より判りやすかった。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-02-03 22:46:39) |
516. ニュー・ワールド
一言で云えば“かったるい”。あまり好みではない。でも何とも云えない雰囲気が醸し出されている。けだるい、悠久の流れを感じさせる“愛”を時代と共に感じる。ポカホンタスの名を聞いた記憶があったので調べるとアメリカ先住民の伝説を基にしている。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-02-03 22:05:32) |
517. ロスト・イン・トランスレーション
Translationとは翻訳。原題はどう訳すのが適切なのだろう。 この作品は日本の東京を舞台にした変った、面白い作品。 異文化東京のなかに放り出された戸惑い。一味変った味わいがあり、外人が見た日本とはこんなもんだろう。良く描けていると思う。日本人が観ても面白い。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-02-03 19:53:21) |
518. ブロークバック・マウンテン
すばらしい自然。でもストーリーが生理的に合わない。演技がすばらしいの前に 気持ち悪い。ただ現在では周知され、偏見も減少し、権利も認められつつあるが・・・。 追記:“カサノバ”も観た所だがヒース・レジャーの急逝を今頃知りビックリ。 若い期待された俳優なのに・・・。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-02-03 19:24:37) |
519. 2番目のキス
Fever Pitchとは激しい興奮状態, 熱狂。邦題も結構良い。 バリバリのキャリアウーマンと野球狂の先生とのラブロマンス。実際のレッド・ソックスの結果と絡め楽しい作品。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-02-03 18:49:20) |
520. SAYURI
凄い豪華配役陣。これだけでも一見の価値有り。 外国人監督、外国人主演女優等での邦画の感あり。でも主セリフは英語、周辺は日本語、しかし字幕スーパーを読んでいると邦画としか感じない。 しかもアメリカの観客にとっては、吹替え版邦画。全くヨーロッパ人とは違う日本人で、なんとも面白い発想。 [CS・衛星(字幕)] 6点(2008-02-03 17:53:35) |